ELKOST International literary agency
Toggle Navigation
  • News
  • Authors A-M
    • Yuri Borisov
      • Books
      • Sample translations
    • Yuri Buida
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Ksenia Buksha
      • Books
    • Ivan Chistyakov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Alexander Chudakov
      • Books
      • Sample translations
    • Marietta Chudakova
      • Books
      • Media reviews
    • Oleg Dorman
      • Books
      • Media reviews
    • Umberto Eco
      • Books
      • Media reviews
    • Ilya Ehrenburg
      • Books
      • Media reviews
    • Andrei Gelasimov
      • Books
    • Fazil Iskander
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Andrei Ivanov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Kirill Kobrin
      • Books
    • Andrei Kofman
      • Books
      • Media reviews
    • Nikolai Kononov
      • Books
    • Elena Kostioukovitch
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Maya Kucherskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Yuri Lotman
      • Books
      • Media reviews
    • Alexander Luria
      • Books
      • Media reviews
    • Józef Mackiewicz
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Makanin
      • Books
      • Media reviews
    • Olga Medvedkova
      • Books
      • Media reviews
    • MEMORIAL
    • Agnes Mironova
      • Books
      • Sample translations
    • Ilya Mitrofanov
      • Books
      • Media reviews
  • Authors N-Z
    • Victor Nekrasov
      • Books
    • Alexander Okun
      • Books
    • Yuri Olesha
      • Books
      • Media reviews
    • Vladislav Otroshenko
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Sergey Parkhomenko
      • Books
      • Sample translations
    • Mariam Petrosyan
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Elena Rzhevskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Natalya Semenova
      • Books
      • Media reviews
    • Irina Sherbakova
      • Books
      • Media reviews
    • Mikhail Shevelev
      • Books
      • Media reviews
    • Viktor Shklovsky
    • Grigory Sluzhitel
      • Books
    • Sasha Sokolov
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Ludmila Ulitskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Journalism
      • Sample translations
    • Sana Valiulina
      • Books
    • Marina Vishnevetskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Igor Vishnevetsky
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Stanislav Vostokov
      • Books
    • Guzel Yakhina
      • Books
    • Anthologies & series
      • Creative comparison of cultures
  • Our sub-agents
  • Our clients
  • About us

News

Articles
Title
Beck Prize for Sherbakova
Elena Kostioukovitch in Sofia, December 2025
NEW RELEASE: Kyiv. A Fortress Over the Abyss by Elena Kostioukovitch
Marina Vishnevetskaya wins the 2024 Vitruvio-Le Muse Award
Lyudmila Ulitskaya awarded the Günter Grass-Preis 2023 for her life's work
Lyudmila Ulitskaya receives the Erich Maria Remarque Peace Prize 2023
MEMORIAL human rights group and Ales Bialiatski got the 2022 Nobel Peace Prize
Ludmila Ulitskaya named a winner of the 2022 Formentor Prize
2022 – The Year of Józef Mackiewicz
NEW RELEASE: Yakhina's Zuleikha Opens Her Eyes in Norway
NEW RELEASE: Ulitskaya's The Big Green Tent in Japan
NEW RELEASE: OST in English
NEW RELEASE: Yakhina´s Train to Samarkand in Romania
MEMORIAL International awarded the 2021 JAN MICHALSKI PRIZE FOR LITERATURE
RIP Marietta Chudakova (1937-2021)

Page 1 of 24

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • facebook
  • twitter
  • email
  • instagram
  • Linkedin
  • XING
  • Print
  • Whatsapp
  • Telegram

Featured titles

  • The Night We Disappeared, a novel by Nikolai Kononov

    Rights sold: Russia - INDIVIDUUM

     

    This is a polyphonic novel ambitious both in terms of its literary quality and the issues it discusses: xenophobia, inequality, post-memory, the "right turn," and anarchy. It is, of course, also a book about a search for identity, both among individuals and within the territories of Eastern Europe, where inhabitants suffered over and over during social upheavals of the 20th and 21st centuries. The novel is centered on a phenomenon of apatrides - people rejected by their homeland who - against their will - became citizens of the world.

    The plot-lines of the three main characters in Kononov’s novel are all set between 1919 and 1951. All three are refugees from the Russian and Soviet empires: they are exiles, stateless persons. Even so, history gave each a chance to play their own role in history before, during, and after World War II. Their  trauma and pain affect their descendants – our contemporaries – in unexpected and unpredictable ways.

    A young woman – a teacher who was raised by a dedicated Marxist mother in the USSR in the 1930s – suddenly converts to Christianity while surviving the Nazi occupation in the city of Pskov during WWII. She later witnesses a lesbian relationship developing between two young schoolgirls in a refugee camp. A White Russian émigré pretends to be a Bolshevik spy, deceives the German military-intelligence service, then falls in love with an anarchist woman and tries to turn the theory of love’s powerlessness into  reality. A German refugee suffers from a dissociative identity disorder because he is unable to cope with the fact that he had betrayed his parents while saving his own life.

    The circumstances of the lives of these three characters are told in letters, diaries, and documents discovered by our contemporaries: one of them is a high school girl who openly expresses an outrage against the war in Ukraine, another is a student working on her dissertation on the history of anarchism in a London apartment, the third is a German who was recently released from prison after serving a sentence for committing murder in the heat of passion.

    The Night We Disappeared  is about an individual’s bewilderment when facing a changing world and its uncontrollable brute forces. It’s about the utter fiasco of existing social structures, and the urgent need for new forms and ways of social interaction.

     

    Read more...
  • Memoirs Of a Wartime Interpreter by Elena Rzhevskaya (NF)

    Rights sold: Czech Republic - PASEKA, Estonia – TANAPAEV, France - CHRISTIAN BOURGOIS, Italy - VOLAND, Japan – HAKUSUISHA, The Netherlands – MOURIA, Poland - PWN, World English - Greenhill Books

    On May 8, 1945, the soldiers of the Red Army broke into Hitler’s bunker. With them was Elena Rzhevskaya, a young military interpreter. She and other members of the Soviet military witnessed firsthand the charred remains of Hitler and Eva Braun. Important documents were uncovered in the search of the Berlin bunker: the notes of Martin Bormann, the head of the Nazi Party Chancellery and Hitler’s personal secretary and the diaries of propaganda minister Josef Goebbels, whose corpse lay nearby with those of his family.
    Elena was entrusted with the irrefutable proof of the Hitler’s death. Tucked safely in her coat pocket, were the jawbones of Adolf Hitler, wrenched from his corpse just hours earlier. Much of the evidence uncovered from the bunker remained buried in the Soviet archives until 1994. Elena’s role as an interpreter allowed her to forge a link between the Soviet troops and the Germans. Confronted with the dramatic reality of war, she also witnessed the unfolding civilian tragedy in its messy aftermath of violence and rape perpetrated by the Soviets. Her diaries of those years became the source of her writings and this book is the capstone of a life dedicated to bearing witness to the truth.

    The book includes the latest Russian edition of “Berlin, May 1945”, specially adapted for translation and circulation abroad. It incorporates such later written and published parts of the whole story, as conversation with Zhukov, letters of Shkaravsky and a novel-memoirs The Distant Rumble in which Rzhevskaya returns again to the events of the last months of the war.

    The famous “Berlin, May 1945” forms the central piece of the book, but the name of the whole work is changed so that this publication is not mixed with much shorter version published about 40 years ago. The name “MEMOIRS OF A WARTIME INTERPRETER” is important for Rzhevskaya, as it was her position in war, which, together with her being a woman and a most personal and even lyrical author, never fit to about battles, but to see the suffering, the “human face” of history, makes her recollections and her books so unique. She gives the readers not only bare facts, now included in encyclopedias, but precious details, which only her memory retains, the atmosphere of these times, very precise personal characteristics.

    Rzhevskaya writes about the greatest historical events and everyday life in frontlines in her own inimitable style, mixing creative prose and documents, interspersing her work with letters and diary entries (from “other side”, as well as her own), with archival material and responses from readers. The book grows before our eyes and history becomes a part of today. Rzhevskaya talks in depth of  human suffering, of the bitter-sweet taste of victory, of the responsibility of an author, of strange laws of memory, which lives by associations, by heartache, compassion and unresolved feeling of guilt.

    Before bringing us to Berlin, Rzevskaya leads us by the Roads and Days of the battle for Rzhev (1942-1943) and makes us listen to Distant Rumble, that reaches her from Poland, 60 plus years ago – Poland, whose liberation from the nazist hell immediately turned into new political games and more human suffering. Here she elaborates the theme of woman’s position in war, first touched in two German documentaries, where Rzhevskaya played a major part: “Lucy, Wanda, Yelena. It was not their War” (by Raimond Koplin and Renate Stegmuller, 1995) and “Befreier and Befreite” (1992), where she says the keywords about the rapes committed on German territory: “Violence is the genocide of love”.

    This memoir is shocking in its relevancy, the author’s first-hand participation in the making of this history brings one very close to the events all generations should remain mindful of, including our own, polarized by the ongoing political and military conflicts around the world.  There is a lesson to be learned from Rzhevskaya’s writing, and there are episodes from her personal encounters with the war from both sides of the conflict, given her role as the translator, that stick with you long after finishing the book.

    Her story is a telling reminder of the jealousy and rivalries that split the Allies even in their hour of victory, and foreshadowed the Cold War. Tom Parfitt, Guardian, May 8, 2005

    Excerpts of Rzhevskaya's book were translated into about twenty languages and published in the periodical press of many countries. The face of the author appeared on the covers of magazines in Germany and Italy.

    Read more...

MAIN OFFICE: Yulia Dobrovolskaya, c/Londres, 78, 6-1, 08036 Barcelona, Spain, phone 0034 63 9413320, 0034 93 3221232, e-mail rights@elkost.com
OFFICE IN ITALY: Elena Kostioukovitch, via Sismondi 5, Milano 20133, Italy, phone 0039 02 87236557, 0039 346 5064334, fax 0039 700444601, e-mail elkost@elkost.com
General inquiries and manuscript submissions: russianoffice@elkost.com

Aviso legal. Política de privacidad. Política de cookies.

Back to Top

© 2026 ELKOST International literary agency

In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.

By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more

I agree