ELKOST International literary agency
Toggle Navigation
  • News
  • Authors A-M
    • Yuri Borisov
      • Books
      • Sample translations
    • Yuri Buida
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Ksenia Buksha
      • Books
    • Ivan Chistyakov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Alexander Chudakov
      • Books
      • Sample translations
    • Marietta Chudakova
      • Books
      • Media reviews
    • Oleg Dorman
      • Books
      • Media reviews
    • Umberto Eco
      • Books
      • Media reviews
    • Ilya Ehrenburg
      • Books
      • Media reviews
    • Andrei Gelasimov
      • Books
    • Fazil Iskander
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Andrei Ivanov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Kirill Kobrin
      • Books
    • Andrei Kofman
      • Books
      • Media reviews
    • Nikolai Kononov
      • Books
    • Elena Kostioukovitch
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Maya Kucherskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Yuri Lotman
      • Books
      • Media reviews
    • Alexander Luria
      • Books
      • Media reviews
    • Józef Mackiewicz
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Makanin
      • Books
      • Media reviews
    • Olga Medvedkova
      • Books
      • Media reviews
    • MEMORIAL
    • Agnes Mironova
      • Books
      • Sample translations
    • Ilya Mitrofanov
      • Books
      • Media reviews
  • Authors N-Z
    • Victor Nekrasov
      • Books
    • Alexander Okun
      • Books
    • Yuri Olesha
      • Books
      • Media reviews
    • Vladislav Otroshenko
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Sergey Parkhomenko
      • Books
      • Sample translations
    • Mariam Petrosyan
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Elena Rzhevskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Natalya Semenova
      • Books
      • Media reviews
    • Irina Sherbakova
      • Books
      • Media reviews
    • Mikhail Shevelev
      • Books
      • Media reviews
    • Viktor Shklovsky
    • Grigory Sluzhitel
      • Books
    • Sasha Sokolov
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Ludmila Ulitskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Journalism
      • Sample translations
    • Sana Valiulina
      • Books
    • Marina Vishnevetskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Igor Vishnevetsky
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Stanislav Vostokov
      • Books
    • Guzel Yakhina
      • Books
    • Anthologies & series
      • Creative comparison of cultures
  • Our sub-agents
  • Our clients
  • About us

News

Articles
Title
Yakhina's novel named the best translated novel of the 2021 in France
NEW RELEASE: Yakhina's Children of the Volga in Serbia
NEW RELEASE: Buida's STALEN in France
NEW RELEASE: Shevelev's NOT RUSSIAN in France
Daniel Stein, Interpreter finalist of Kulturhuset Stadsteatern prize
NEW RELEASE: Yakhina's TRAIN TO SAMARKAND in Romania and Bosnia
Yakhina's novel is a finalist of the 2021 Prix Médicis
Yakhina's novel longlisted for the Prix Médicis
Guzel Yakhina longlisted for the 2021 European Literature Prize
Natalya Semenova wins the Art Newspaper Russia Prize
NEW RELEASE: My Father's Letters. Correspondence from the Soviet GULAG in English
NEW RELEASES: Ulitskaya's JUST THE PLAGUE in Russia, Hungary, Germany, and France
March 5, 2021: www.elkost.com is back
ELKOST website is off for maintenance
ELKOST agency at the 2019 Frankfurt book fair

Page 2 of 24

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • facebook
  • twitter
  • email
  • instagram
  • Linkedin
  • XING
  • Print
  • Whatsapp
  • Telegram

Featured titles

  • Post-Soviet Mausoleum of the Past. History in times of Putin. Collected essays by Kirill Kobrin, 2017

    Rights sold: Russia – NLO

    "I am convinced that the period of history known as “post-Soviet” in Russia is over. This is why the personalities and processes of the previous period are no longer relevant. They are still in the news, and they still act, sometimes dangerously, but discussing them is as relevant as discussing laws passed by pre-revolutionary premier Pyotr Stolypin in 1919. Today’s changes aren’t as quick and catastrophic as they were then, but then history doesn’t repeat itself, not even as farce. 

    The old post-Soviet project, once relevant back in 1991, is over. It has achieved its aims

    What has changed? The public agenda. The hierarchy of what’s important and what’s not for Russian society. What is appropriate and desirable. And, most importantly, the project of the present and the past. The old post-Soviet project, once relevant back in 1991, is over. It has achieved its aims. It’s just that nobody’s rushing to pronounce what has happened as the “natural, logical results” of this process.

    Maybe now it’s time to sum up (tentatively, of course,) the results of Russia’s post-Soviet project — this is what this series of essays is devoted to. The post-Soviet project began with a public gesture of rejection of Soviet ideology. It ended when it drowned in the pseudo-ideological swamp of conservatism. Ideology, culture, public life in general, these are the things we must concentrate on to understand what happened in 1991-2016. 

    In this book, I look at the history of Soviet ideology, which was allegedly spurned by the freedom-loving Soviet peoples in the late 1980s, and which supposedly formed the foundation of the “Soviet empire.” I also discuss what happened to this ideology, discuss the possibility of new ideologies, and draw some conclusions about the state of the public mind in modern Russian society".

     

    See excerpts from Kirill Kobrin´s History in times of Putin in English at openDemocracy project:

    https://www.opendemocracy.net/en/odr/death-of-post-soviet-project-in-russia/

    https://www.opendemocracy.net/en/odr/welcome-to-post-post-soviet-era/

    Read more...
  • The Colonel Myasoedov Affair, a novel by Józef Mackiewicz

    Original Polish title: SPRAWA PUŁKOWNIKA MIASOJEDOWA

    Published by: France - NOIR SUR BLANC, Polish - Świderski, Wydawnictwo Klubów Mysli Robotniczej "Baza", Kontra; German - J. Pfeiffer; Romania - Casa Cartii de Stiinta, Spanish - Luis de Carait

    The plot of The Colonel Myasoyedov Affair (1962) concerns the fate of Colonel Myasoyedov, a rather ordinary employee of the Russian state and private entrepreneur, who gets caught up in a complex web of events involving Russian-German spying activities, internecine battles between factions within the Okhrana (Russian secret police), and escalating tension between Germany and Russia as they work up towards the Great War. Eventually, Myasoyedov is accused of spying – via rumour, innuendo and disinformation – and is sentenced to death, partly on anti-Semitic grounds: he has been involved with a Jewish company which does shipping business between Germany and Russia, and has been protected by an aristocratic patron within the intelligence services, who is an anti-anti-Semite. (One of the more fascinating scenes in the novel is a description of a pogrom in Kiev in 1905, and all the different interests involved in stoking it, and stopping its course.) Once Myasoyedov is executed (in 1915), the novel's point of view shifts to his widow, Clara, who finds herself pursued by the rumours about her husband all the way up to WWII, and who eventually decides to flee the Soviet sphere with her second husband, and ends up witnessing the 1945 firebombing of Dresden. It is a kind of Russian "Dreyfuss affair", but much more interesting and with a larger historical panorama.

    "Mackiewicz is a first-rate writer, with a wonderful sense of character, a gift for dialogue, and a strong narrative instinct. ... He has a deeply informed historical intelligence, and a powerful sense of the hidden connections between causes of events, and their sometimes much later consequences. The writing is marked by an appealing naturalness, as it moves from scenes of personal life and relationships, and the broader political and historical panorama." -- Eva Hoffman, the author of Lost in Translation

    Read more...

MAIN OFFICE: Yulia Dobrovolskaya, c/Londres, 78, 6-1, 08036 Barcelona, Spain, phone 0034 63 9413320, 0034 93 3221232, e-mail rights@elkost.com
OFFICE IN ITALY: Elena Kostioukovitch, via Sismondi 5, Milano 20133, Italy, phone 0039 02 87236557, 0039 346 5064334, fax 0039 700444601, e-mail elkost@elkost.com
General inquiries and manuscript submissions: russianoffice@elkost.com

Aviso legal. Política de privacidad. Política de cookies.

Back to Top

© 2026 ELKOST International literary agency

In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.

By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more

I agree