ELKOST International literary agency
Toggle Navigation
  • News
  • Authors A-M
    • Yuri Borisov
      • Books
      • Sample translations
    • Yuri Buida
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Ksenia Buksha
      • Books
    • Ivan Chistyakov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Alexander Chudakov
      • Books
      • Sample translations
    • Marietta Chudakova
      • Books
      • Media reviews
    • Oleg Dorman
      • Books
      • Media reviews
    • Umberto Eco
      • Books
      • Media reviews
    • Ilya Ehrenburg
      • Books
      • Media reviews
    • Andrei Gelasimov
      • Books
    • Fazil Iskander
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Andrei Ivanov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Kirill Kobrin
      • Books
    • Andrei Kofman
      • Books
      • Media reviews
    • Nikolai Kononov
      • Books
    • Elena Kostioukovitch
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Maya Kucherskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Yuri Lotman
      • Books
      • Media reviews
    • Alexander Luria
      • Books
      • Media reviews
    • Józef Mackiewicz
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Makanin
      • Books
      • Media reviews
    • Olga Medvedkova
      • Books
      • Media reviews
    • MEMORIAL
    • Agnes Mironova
      • Books
      • Sample translations
    • Ilya Mitrofanov
      • Books
      • Media reviews
  • Authors N-Z
    • Victor Nekrasov
      • Books
    • Alexander Okun
      • Books
    • Yuri Olesha
      • Books
      • Media reviews
    • Vladislav Otroshenko
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Sergey Parkhomenko
      • Books
      • Sample translations
    • Mariam Petrosyan
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Elena Rzhevskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Natalya Semenova
      • Books
      • Media reviews
    • Irina Sherbakova
      • Books
      • Media reviews
    • Mikhail Shevelev
      • Books
      • Media reviews
    • Viktor Shklovsky
    • Grigory Sluzhitel
      • Books
    • Sasha Sokolov
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Ludmila Ulitskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Journalism
      • Sample translations
    • Sana Valiulina
      • Books
    • Marina Vishnevetskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Igor Vishnevetsky
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Stanislav Vostokov
      • Books
    • Guzel Yakhina
      • Books
    • Anthologies & series
      • Creative comparison of cultures
  • Our sub-agents
  • Our clients
  • About us

News

Articles
Title
Yakhina's novel named the best translated novel of the 2021 in France
NEW RELEASE: Yakhina's Children of the Volga in Serbia
NEW RELEASE: Buida's STALEN in France
NEW RELEASE: Shevelev's NOT RUSSIAN in France
Daniel Stein, Interpreter finalist of Kulturhuset Stadsteatern prize
NEW RELEASE: Yakhina's TRAIN TO SAMARKAND in Romania and Bosnia
Yakhina's novel is a finalist of the 2021 Prix Médicis
Yakhina's novel longlisted for the Prix Médicis
Guzel Yakhina longlisted for the 2021 European Literature Prize
Natalya Semenova wins the Art Newspaper Russia Prize
NEW RELEASE: My Father's Letters. Correspondence from the Soviet GULAG in English
NEW RELEASES: Ulitskaya's JUST THE PLAGUE in Russia, Hungary, Germany, and France
March 5, 2021: www.elkost.com is back
ELKOST website is off for maintenance
ELKOST agency at the 2019 Frankfurt book fair

Page 2 of 24

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • facebook
  • twitter
  • email
  • instagram
  • Linkedin
  • XING
  • Print
  • Whatsapp
  • Telegram

Featured titles

  • Translating Umberto Eco as Revolutions Erupt, by Elena Kostioukovitch (2026, NF)

    Rights sold: Italy - LA NAVE DI TESEO

     

    Translating Umberto Eco as Revolutions Erupt is at once a collective autobiography, an essay on translation, a journey into the creative heart of Umberto Eco, and a window into the cultural and political transformations of recent decades.

    Elena Kostioukovitch weaves her own experiences as a translator with those of the colleagues who brought the works of the author of The Name of the Rose into various foreign languages. It begins with the gripping story behind that extraordinary debut novel: though published worldwide, it was opposed by the Soviet Communist Party for its "relativist" ideas, translated in secret, and only published in Russia in 1988 following Gorbachev’s reforms.

    Through untold anecdotes, photographs, reflections on translation choices, and a careful reconstruction of the technological evolution that changed publishing forever, this volume rebuilds the dialogue between Eco and his translators—showing an author who was witty, occasionally obsessive about his texts, but always deeply human. Yet, it is also the story of a clash between cultures, of a censorship that spares no one, and of a changing Russia—from Soviet rigidity to fragile freedom, right up to present-day tensions—all observed through the lens of those translating a staunch pro-European.

    This book is both a tribute and a firsthand testament to the creative workshop of a great author, serving as a companion piece to the reflections gathered by Eco himself in Experiences in Translation (Dire quasi la stessa cosa). It is an exploration of translation told firsthand by those tasked with the mission of recreating an entire literary universe.

    Technical details:  Original language  - Italian,  characters,  words

    Read more...
  • Post-Soviet Mausoleum of the Past. History in times of Putin. Collected essays by Kirill Kobrin, 2017

    Rights sold: Russia – NLO

    "I am convinced that the period of history known as “post-Soviet” in Russia is over. This is why the personalities and processes of the previous period are no longer relevant. They are still in the news, and they still act, sometimes dangerously, but discussing them is as relevant as discussing laws passed by pre-revolutionary premier Pyotr Stolypin in 1919. Today’s changes aren’t as quick and catastrophic as they were then, but then history doesn’t repeat itself, not even as farce. 

    The old post-Soviet project, once relevant back in 1991, is over. It has achieved its aims

    What has changed? The public agenda. The hierarchy of what’s important and what’s not for Russian society. What is appropriate and desirable. And, most importantly, the project of the present and the past. The old post-Soviet project, once relevant back in 1991, is over. It has achieved its aims. It’s just that nobody’s rushing to pronounce what has happened as the “natural, logical results” of this process.

    Maybe now it’s time to sum up (tentatively, of course,) the results of Russia’s post-Soviet project — this is what this series of essays is devoted to. The post-Soviet project began with a public gesture of rejection of Soviet ideology. It ended when it drowned in the pseudo-ideological swamp of conservatism. Ideology, culture, public life in general, these are the things we must concentrate on to understand what happened in 1991-2016. 

    In this book, I look at the history of Soviet ideology, which was allegedly spurned by the freedom-loving Soviet peoples in the late 1980s, and which supposedly formed the foundation of the “Soviet empire.” I also discuss what happened to this ideology, discuss the possibility of new ideologies, and draw some conclusions about the state of the public mind in modern Russian society".

     

    See excerpts from Kirill Kobrin´s History in times of Putin in English at openDemocracy project:

    https://www.opendemocracy.net/en/odr/death-of-post-soviet-project-in-russia/

    https://www.opendemocracy.net/en/odr/welcome-to-post-post-soviet-era/

    Read more...

MAIN OFFICE: Yulia Dobrovolskaya, c/Londres, 78, 6-1, 08036 Barcelona, Spain, phone 0034 63 9413320, 0034 93 3221232, e-mail rights@elkost.com
OFFICE IN ITALY: Elena Kostioukovitch, via Sismondi 5, Milano 20133, Italy, phone 0039 02 87236557, 0039 346 5064334, fax 0039 700444601, e-mail elkost@elkost.com
General inquiries and manuscript submissions: russianoffice@elkost.com

Aviso legal. Política de privacidad. Política de cookies.

Back to Top

© 2026 ELKOST International literary agency

In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.

By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more

I agree