ELKOST International literary agency
Toggle Navigation
  • News
  • Authors A-M
    • Yuri Borisov
      • Books
      • Sample translations
    • Yuri Buida
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Ksenia Buksha
      • Books
    • Ivan Chistyakov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Alexander Chudakov
      • Books
      • Sample translations
    • Marietta Chudakova
      • Books
      • Media reviews
    • Oleg Dorman
      • Books
      • Media reviews
    • Umberto Eco
      • Books
      • Media reviews
    • Ilya Ehrenburg
      • Books
      • Media reviews
    • Andrei Gelasimov
      • Books
    • Fazil Iskander
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Andrei Ivanov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Kirill Kobrin
      • Books
    • Andrei Kofman
      • Books
      • Media reviews
    • Nikolai Kononov
      • Books
    • Elena Kostioukovitch
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Maya Kucherskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Yuri Lotman
      • Books
      • Media reviews
    • Alexander Luria
      • Books
      • Media reviews
    • Józef Mackiewicz
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Makanin
      • Books
      • Media reviews
    • Olga Medvedkova
      • Books
      • Media reviews
    • MEMORIAL
    • Agnes Mironova
      • Books
      • Sample translations
    • Ilya Mitrofanov
      • Books
      • Media reviews
  • Authors N-Z
    • Victor Nekrasov
      • Books
    • Alexander Okun
      • Books
    • Yuri Olesha
      • Books
      • Media reviews
    • Vladislav Otroshenko
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Sergey Parkhomenko
      • Books
      • Sample translations
    • Mariam Petrosyan
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Elena Rzhevskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Natalya Semenova
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Sharov
      • Books
    • Irina Sherbakova
      • Books
      • Media reviews
    • Mikhail Shevelev
      • Books
      • Media reviews
    • Viktor Shklovsky
    • Grigory Sluzhitel
      • Books
    • Sasha Sokolov
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Ludmila Ulitskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Journalism
      • Sample translations
    • Sana Valiulina
      • Books
    • Marina Vishnevetskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Igor Vishnevetsky
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Stanislav Vostokov
      • Books
    • Guzel Yakhina
      • Books
    • Anthologies & series
      • Creative comparison of cultures
  • Our sub-agents
  • Our clients
  • About us

News

Articles
Title
29/05 - 02/06 Ludmila Ulitskaya attended to La Comédie du Livre literary festival in Montpellier, France
Ulitskaya's Daniel Stein, Translator and Russian Marmalade are in top-10 of Russia's most bestselling titles of the first quarter of 2008
14/06/08 Ludmila Ulitskaya was awarded GRINZANE CAVOUR Literary Prize
03/06/2008 in Milano, Italy, Elena Kostioukovitch hosts a show with MARGHERITA CREPAX (Stephen Dedalus Literary Award, Italian National Prize for translation 2007)
Elena Kostioukovitch won Italian National Translation Award - 2007
29/05 - 02/06 Ludmila Ulitskaya attends to La Comédie du Livre literary festival in Montpellier, France
Ludmila Ulitskaya is the Honour Guest of the International Novel Forum in France (Villa Gillet) 26-30/05/2008
Ludmila Ulitskaya and Elena Kostioukovitch participate in PRIMA VISTA literature festival in Estonia - 8-9/05/2007, Tartu, Estonia
Elena Kostioukovitch presents her book Why Italians Love to Talk about Food - 06/05/2008, Barcelona
18/01/2007 and 28/01/2007 - Stanford University - Colloquium and readings with Ludmila Ulitskaya
"Daniel Stein: traductor" en la "lista de los libros más vendidos esta semana" - 21 dic. 2007, EFE
Daniel Stein, Translator on 7th place in TOP-25 of Russia's most bestselling titles in December 2007, Kommersant-Money weekly, 24.12.2007
Stanford University - An Evening with Novelist Ludmila Ulitskaya 28/01/08
Ludmila Ulitskaya’s book is a bestseller in Belgium! August 2007
At 22-23.10.07 Mrs. Ulitskaya herself will visit Norway capital, Oslo. There are press meeting, interviews and public lecture on her schedule.

Page 23 of 24

  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • facebook
  • twitter
  • email
  • instagram
  • Linkedin
  • XING
  • Print
  • Whatsapp
  • Telegram

Featured titles

  • DADDY WASSUP, a flow novel by Andrei Gelasimov

    Rights sold:  France - SYRTES, Germany - AUFBAU, Russia - GORODETZ, World Arabic - AL MADA

    Winner of the 2021 Moscow Art Prize (Russia)

    One day in 2016, a rap group from Russia and its leader Booster, aka Pistoletto, aka Tolya, got in troubles during a tour in Germany. First their rehearsal was interrupted by a police raid in search for drugs, then at their night concert one the crowd got killed in a fight, and one of the musicians got arrested and put in jail. Tolya-Booster meets with frau Steinbach who owns the venue of their show, only to find out that she is in fact his once-girlfriend Maya who immigrated to Germany a decade ago. Back in 1990s then 17-years-old Tolya and Maya both lived in Rostov, a city with a well-deserved reputation of Russia's criminal capital: armed gangs all around, corrupt government and police agents, sweeping poverty, drugs, and beyond that a real war in the nearby Chechnya.

    Novel's plot develops during about twenty years, from the late 90s to the present. There's no political declarations in the novel: Tolya-Booster is strictly and deliberately apolitical. There is no social pathos in it as well: none of the protagonists give a damn about problems of the society they live in. However, Gelasimov's fictional characters mirror the reality of what's happening with Russians for last two decades: carelessness, fatalism, disregard of any existing rules and laws, pure logic of survival, amazing neglect of death, endless insecurity, and firm belief that there's nobody around to help. Gelasimov's heroes has been through terrible times; and realize what they've lost.

    In his main hit song Samsara, Booster formulates the main belief of his generation: one day the world will inevitably be a better place, though they are destined to see it only through the eyes of their children. Gelasimov defines his new book as a flow-novel. In rap terminology, flow is a term referring to rhythms and rhymes of song's lyrics and how they interact, i.e. it is the correct speed of reading, an impeccable technique of writing and playing text under the swinging bit.

    Read more...
  • Churov and Churbanov, a novel by Ksenia Buksha

    Rights sold:  Russia - AST 

    Shortlisted for the 2020 Big Book Award

    Churov and Churbanov is a classic Petersburg tale in the tradition of Dostoevsky and Gogol, and the city’s atmosphere is palpable in every scene. The book is also a family drama; a riff on the Gothic theme of the double; a laugh-out-loud adventure novel; a sly triumph of speculative fiction; an elegy on growing up (and old); and a portrait of two familiar types: the awkward, hard-working nice guy (Churov, a pediatric cardiologist) and the life-of-the-party woman magnet (Churbanov, a two-bit wheeler-dealer). Their dissimilar lives begin to entwine after they discover their hearts beat in unison. This seemingly pointless synchrony has a side effect: a pair like them can sync other people’s heartbeats to their own, thus saving the lives of patients with serious heart conditions. But there’s a downside: when one of the original pair dies, all those whose heartbeats the pair synchronized die, too. Churov and Churbanov must follow their hearts, so to speak, in deciding what role their arbitrary gift will play for those around them. Buksha proves we depend on each other more than we realize, and we can save (or destroy) lives even if our hearts don’t beat as one.

    ---

    Please check Anne O. Fisher's page for a sample translation and media reviews dedicated to Churov and Churbanov in English: https://www.anneofisher.com/ksenia-buksha

    Read more...

MAIN OFFICE: Yulia Dobrovolskaya, c/Londres, 78, 6-1, 08036 Barcelona, Spain, phone 0034 63 9413320, 0034 93 3221232, e-mail rights@elkost.com
OFFICE IN ITALY: Elena Kostioukovitch, via Sismondi 5, Milano 20133, Italy, phone 0039 02 87236557, 0039 346 5064334, fax 0039 700444601, e-mail elkost@elkost.com
General inquiries and manuscript submissions: russianoffice@elkost.com

Aviso legal. Política de privacidad. Política de cookies.

Back to Top

© 2025 ELKOST International literary agency

In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.

By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more

I agree