ELKOST International literary agency
Toggle Navigation
  • News
  • Authors A-M
    • Yuri Borisov
      • Books
      • Sample translations
    • Yuri Buida
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Ksenia Buksha
      • Books
    • Ivan Chistyakov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Alexander Chudakov
      • Books
      • Sample translations
    • Marietta Chudakova
      • Books
      • Media reviews
    • Oleg Dorman
      • Books
      • Media reviews
    • Umberto Eco
      • Books
      • Media reviews
    • Ilya Ehrenburg
      • Books
      • Media reviews
    • Andrei Gelasimov
      • Books
    • Fazil Iskander
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Andrei Ivanov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Kirill Kobrin
      • Books
    • Andrei Kofman
      • Books
      • Media reviews
    • Nikolai Kononov
      • Books
    • Elena Kostioukovitch
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Maya Kucherskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Yuri Lotman
      • Books
      • Media reviews
    • Alexander Luria
      • Books
      • Media reviews
    • Józef Mackiewicz
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Makanin
      • Books
      • Media reviews
    • Olga Medvedkova
      • Books
      • Media reviews
    • MEMORIAL
    • Agnes Mironova
      • Books
      • Sample translations
    • Ilya Mitrofanov
      • Books
      • Media reviews
  • Authors N-Z
    • Victor Nekrasov
      • Books
    • Alexander Okun
      • Books
    • Yuri Olesha
      • Books
      • Media reviews
    • Vladislav Otroshenko
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Sergey Parkhomenko
      • Books
      • Sample translations
    • Mariam Petrosyan
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Elena Rzhevskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Natalya Semenova
      • Books
      • Media reviews
    • Irina Sherbakova
      • Books
      • Media reviews
    • Mikhail Shevelev
      • Books
      • Media reviews
    • Viktor Shklovsky
    • Grigory Sluzhitel
      • Books
    • Sasha Sokolov
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Ludmila Ulitskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Journalism
      • Sample translations
    • Sana Valiulina
      • Books
    • Marina Vishnevetskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Igor Vishnevetsky
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Stanislav Vostokov
      • Books
    • Guzel Yakhina
      • Books
    • Anthologies & series
      • Creative comparison of cultures
  • Our sub-agents
  • Our clients
  • About us

News

Articles
Title
Memories of a War-Time Interpreter by Elena Rzhevskaya are on the short list of Medicis Prize
Ludmila Ulitskaya in NY from March 31st to April 8th, 2011
Ludmila Ulitskaya is awarded 2011 Prix Simone de Beauvoir pour la liberté des femmes - 10/01/2011
Ludmila Ulitskaya is awarded 2011 Prix Simone de Beauvoir pour la liberté des femmes - 16/12/2010
Stage version of Ulitskaya's novel got the Russian Government 2010 culture award - 16/11/2010
ELKOST agency at 2010 Frankfurt Book Fair, 06-10/10/10
Ludmila Ulitskaya awarded Premio Bauer/Ca’Foscari at Crossings of Civilizations Venice International Literary Festival in Italy, 20/05/2010
Ludmila Ulitskaya participates to the International Writers Festival in Jerusalem - 2-6/05/2010
Elena Kostioukovich's translation of Eco's novel is a finalist of 2010 Premio Gorky in Italy - 04/03/2010
Elena Kostioukovich's Why Italians Love to Talk about Food is a finalist of 2010 IACP Cookbook Award - 04/03/2010
Stage version of Ulitskaya's short story is on 'L'Année France-Russie 2010' program
Presentation of the Italian edition of Daniel Stein, Translator by Ludmila Ulitskaya in Milan, 23/02/2010
Public lecture of Ludmila Ulitskaya in Firenze, Italy - 22/02/2010
Presentation of Why Italians Love to Talk About Food in San Francisco - February 9, 2010
Elena Kostioukovitch in New York - February 3, 2010

Page 20 of 24

  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • facebook
  • twitter
  • email
  • instagram
  • Linkedin
  • XING
  • Print
  • Whatsapp
  • Telegram

Featured titles

  • Agnessa, by Mira Yakovenko (NF)

    Rights sold: Czech Republic - MARATON, Poland - ZNAK

    The recorded oral memories of Agnes Mironova (1903-1982) is a must book for anybody who wants to know what was a personal life like under Stalinism. For the first time ever, Agnes’s notes open the secret door into living rooms and boudoirs of Stalin's "hangmen", top-ranked Soviet secret police officers during the purges of 1930-40ies. However, anyone who reads this book with the intention to better understand the past, will also discover an outstanding female character, a gorgeous bitch, a proud predator, who reveals all truths about herself frankly and without keeping anything back. A life story of this unique woman, so beautiful and repulsive at once, has developed during the most terrible and bloody period of modern history.

    She has always shaped her own destiny in line with XIXth-century model of aggressive female personality in search of perfect husband. Her acumen and self-centeredness are reminiscent of the strong character and high degree of self-interest of Scarlett O'Hara, the heroine of Gone with the Wind by Margaret Mitchell. There’s no bigotry or hypocrisy in Agnes’s life ideology, she is too proud and self-assured in her own attractiveness and her feminine power over men. At certain moments of her life, she demonstrates a highest degree of determination mixed with filibusterism.

    One of Agnes’s husbands, ‘the main love of her life’ as she dubbed him, was ambitious and energetic NKVD officer Sergei Mironov. Thanks to his extremely fast and successful career, Agnes got to the very top society of the Stalin era. Later, after Mironov was arrested and executed, Agnes began a new life with a new husband. We follow the amazing trajectory of her life full of most drastic contrasts: first she talks with Stalin at the New Year celebration party in Kremlin, and next freezes in some Gulag camp lost in cold Kazakh steppes; first she lives alone with her husband in a huge mansion once belonging to the royal governor of Siberia, and next in a miserable pigeonhole in communal apartment in Moscow; first she travels in a luxury saloon cars and limos, and next is a prisoner of the NKVD jail.

    Aged Agnes has shared her life story with a younger friend; she definitely wasn’t trying to elicit sympathy or compassion, but rather to revive the memories of the bright and happy days when she was so victorious, beloved, beautiful, and nicely-dressed.

    The memories of Agnes Mironova is more than just an interesting biography with rich historical background; it’s a fascinating text with exactly grasped conversational tone that conveys something that no archive document can revive: everyday life, ordinary characters, ideas, and finally, the mythology of the past.

    Oral memories of Agnes Mironova recorded by Mira Yakovenko were first published in 2008 by Memorial Society. In 2012, Irina Sherbakova, the head of Moscow Memorial Society, has prepared an extensive commentary, a preface to Agnes’s book, and the index of all historical figures mentioned in the book. Available also a collection of photos from Agnes’s personal archive.

    Technical details: 89.837 words, 499.782 symbols with spaces in the translated manuscript + 8.317 words, 56.953 symbols with spaces in the introductory article + аcollection of photos from family album

     



    - There are many fine works that offer harrowing accounts of the fate of Stalin's innocent victims. This book is different. Agnessa was the beautiful, strong-willed, frivolous, and loving wife of a regional boss of Stalin's secret police who shut her eyes to the murderous activities of her husband. She offers a unique account of what it was like to be the wife of a high-ranking member of the Soviet elite, enjoying fine food, high fashion, 'ladies-in-waiting,' and lavish holidays at a time when millions were starving or being worked to death. Her gripping story provides insight into the thuggish world of cronyism, backstabbing, and intrigue that typified the Stalinist elite, a world in which the guilty feared they would meet the same sticky end as that to which they had condemned millions of innocent people. Agnessa's life would be marked by tragedy, and she would rise to its challenges. But it is her partial complicity in the world of which she is a part, the fact that she is a very flawed heroine, that makes her account so compelling.

     

    --S.A. Smith, All Souls College, Oxford

    Read more...
  • The House That, a novel by Mariam Petrosyan

    Rights sold: Belarus - GUTENBERG, Brazil - EDITORA MORRO BRANCO, Bulgaria - HERMES, Czech Republic - FRAGMENT, France – MONSIEUR TOUSSAINT LOUVERTURE, Hungary – MAGVETO, Italy – SALANI, Latvia – JANIS ROZE, Macedonia - ANTOLOG, Poland - ALBATROS, Slovenia - CANKARJEVA ZALOŽBA, Spain - EDHASA, Ukraine - KNIGOLOVE, World English - AMAZON CROSSING

    2016 Lire Magazine Award for the best SiFi/Fantasy book (France)
    2010 Russian Student Booker Award
    2010 Russian Literary Award for the best novel
    2010 NatsBest Literary Award nominee
    2010 Russian Booker shortlist
    2009 Big Book Russian National Literary Prize readers' open voting bronze-winner

    The House That... is an extraordinary book, unexpected, fresh, of those which are impossible to put down. It is interesting that it has been published just now, when world literary trends are showing interest towards the enigmas of adolescence and the use of means far from pure realism to closely consider them. It is a current book but nothing transitory.

    “The House” is the name given by the children and adolescents to the center for disabled minors they are residing, or rather interned in. The universe of The House has little, if anything, to do with that of outside; there within they've created laws, myths and their own rules, until nature itself has been become unique, independent. The resident pupils of The House haven't names, only nicknames, and are divided into groups, or better said, into packs or gangs, whose leaders fight to the death for supremacy. Their deficiencies are no more than a condition, almost a symbol, which establish their belonging to this other reality of their own design. Through the stories of various characters, the chapters separated in time, a panorama of the world of these youths has been created; limitless, fantastic, cruel, tender, completely isolated and cut-off from communication with the “real” world of the adults.

    Focal points of Petrosyan’s novel are Friendship, adapting to the group, power, confrontation between the concepts of the individual freedom of the youths and the rules imposed by the educators, psychological growth, self-definition, choosing between “right” and “wrong”, love/sex/sexuality/sensuality..

    The House That..., with no place for doubts, is a literary event which exceeds the borders of national literature. The work stands out with its harmony and fullness; all of the elements – language, rhythm, character development – are in perfect synchronization. The narration flows, envelopes, hypnotizes. The impact is profoundly emotional. Perhaps for this reason, difficulties arise at the hour to “explain” the work, the literary critics have had to turn to examples and have created a long list of “predecessors”: Salinger, Golding (Lord of the Flies), Faulkner (Light in August), Ken Kesey, Lewis Carroll, Ruben Gallego, Haruki Murakami, Philip K. Dick, John Steinbeck, etc. Rational, verbal resources come up short.

    Petrosyan's award-winning debut novel ... is a wildly imaginative tale of epic proportions. The House, which sits overlooked on the outskirts of town, is a boarding school for disabled children and teenagers. Isolated from the Outsides, the residents of the House are enmeshed in a carefully constructed world of unspoken rules and thorny histories. The meandering narrative moves back and forth in time, alternating narrators and tenses, to paint an intricate portrait of a social order that appears ultimately dictated by an unknown force, understood by its inhabitants to be the House itself. When student deaths begin to pile up over the course of the narrative, readers can identify with newcomer Smoker as he tries to understand the mysteries of the House and the source of its power over its inhabitants. Petrosyan has created a painstakingly three-dimensional, fully inhabited world. Slowly but surely, the plot reveals itself through a gradual process of unraveling, leading readers down a sprawling rabbit hole of intrigue and mysteries, accompanied by a dizzying array of quirky denizens. Petrosyan's prose is wildly imaginative and beautifully wrought, overflowing in Machkasov's translation with rich sensory details that combine with an offbeat sense of humor to form a fully realized world. This dense, heady tale should be enjoyed by seasoned readers of literary fiction and magical realism. Although it is being marketed in the U.S. for teens, it will perhaps find its most natural audience among adult readers. An impressive—and impressively massive—feat of imagination and translation. - Kirkus Reviews

    The titular house in Armenian writer Petrosyan’s massively absorbing and sometimes frustrating novel is a boarding school for physically disabled students on the outskirts of an unnamed town. The distinctly supernatural house is a three story “gigantic beehive” made up of dormitories, classrooms, and other less formal spaces, each with their own set of rules and secrets. The students—known only by nicknames bestowed upon them by their peers—divide themselves into tribes based on their assigned dormitories, and these close-knit groups work to uncover the mysteries of the house and its history while also trying to avoid war between the factions. Rich with startling details and vivid world building, the novel unfolds in alternating points of view as characters learn about how the house operates differently from the largely unknown world outsides and collectively wonder about what will happen after graduation, when they must reenter a world that they no longer know. Much of the novel consists of the students telling fairy tales to each other about the “Outsides” and what they know of the house’s past and their own place within it, building a personal mythology as a way of explaining the strange world in which they have found themselves. The witty dialogue, sharply drawn characters, and endlessly unfolding riddle of the house’s true nature buoy a narrative that sometimes seems as meandering as the hallways of the house itself, a series of entertaining anecdotes rather than a cohesive whole. But the intellectually and emotionally rewarding conclusion confirms this fantasy novel’s undeniable power. - The Publishers Weekly

    The House That is a remarkable work. It’s a door leading to that new literature we all have been waiting for. – Dmitry Bykov, writer and literary critic.

    The book is a brilliant and fanciful parable telling about other kids. – Yevgenia Ritz, literary critic.

    Read more...

MAIN OFFICE: Yulia Dobrovolskaya, c/Londres, 78, 6-1, 08036 Barcelona, Spain, phone 0034 63 9413320, 0034 93 3221232, e-mail rights@elkost.com
OFFICE IN ITALY: Elena Kostioukovitch, via Sismondi 5, Milano 20133, Italy, phone 0039 02 87236557, 0039 346 5064334, fax 0039 700444601, e-mail elkost@elkost.com
General inquiries and manuscript submissions: russianoffice@elkost.com

Aviso legal. Política de privacidad. Política de cookies.

Back to Top

© 2026 ELKOST International literary agency

In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.

By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more

I agree