ELKOST International literary agency
Toggle Navigation
  • News
  • Authors A-M
    • Yuri Borisov
      • Books
      • Sample translations
    • Yuri Buida
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Ksenia Buksha
      • Books
    • Ivan Chistyakov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Alexander Chudakov
      • Books
      • Sample translations
    • Marietta Chudakova
      • Books
      • Media reviews
    • Oleg Dorman
      • Books
      • Media reviews
    • Umberto Eco
      • Books
      • Media reviews
    • Ilya Ehrenburg
      • Books
      • Media reviews
    • Andrei Gelasimov
      • Books
    • Fazil Iskander
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Andrei Ivanov
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Kirill Kobrin
      • Books
    • Andrei Kofman
      • Books
      • Media reviews
    • Nikolai Kononov
      • Books
    • Elena Kostioukovitch
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Maya Kucherskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
    • Yuri Lotman
      • Books
      • Media reviews
    • Alexander Luria
      • Books
      • Media reviews
    • Józef Mackiewicz
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Makanin
      • Books
      • Media reviews
    • Olga Medvedkova
      • Books
      • Media reviews
    • MEMORIAL
    • Agnes Mironova
      • Books
      • Sample translations
    • Ilya Mitrofanov
      • Books
      • Media reviews
  • Authors N-Z
    • Victor Nekrasov
      • Books
    • Alexander Okun
      • Books
    • Yuri Olesha
      • Books
      • Media reviews
    • Vladislav Otroshenko
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Sergey Parkhomenko
      • Books
      • Sample translations
    • Mariam Petrosyan
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Elena Rzhevskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Natalya Semenova
      • Books
      • Media reviews
    • Vladimir Sharov
      • Books
    • Irina Sherbakova
      • Books
      • Media reviews
    • Mikhail Shevelev
      • Books
      • Media reviews
    • Viktor Shklovsky
    • Grigory Sluzhitel
      • Books
    • Sasha Sokolov
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Sample translations
    • Ludmila Ulitskaya
      • Books
      • Media reviews
      • Interviews
      • Journalism
      • Sample translations
    • Sana Valiulina
      • Books
    • Marina Vishnevetskaya
      • Books
      • Media reviews
    • Igor Vishnevetsky
      • Books
      • Media reviews
      • Sample translations
    • Stanislav Vostokov
      • Books
    • Guzel Yakhina
      • Books
    • Anthologies & series
      • Creative comparison of cultures
  • Our sub-agents
  • Our clients
  • About us

News

Articles
Title
Ludmila Ulitskaya and Mikhail Khodorkovsky share a literary prize - 13/01/2010
Ulitskaya's Daniel Stein, Translator comes to Italy - 08/01/2010
Umberto Eco's Vertigo of Lists in Russian - December 2009
Elena Kostioukovitch presents a Spanish edition of Why Italians... in Bilbao - December 14, 2009
Ludmila Ulitskaya and Jáchym Topol meet in Moscow - December 2009
Presentation of the Russian version of the book “HIV and AIDS: what can we do about that?”, December 1, 2009
Leonid Yuzefovich got the Big Book literary award - November 26, 2009
Ludmila Ulitskaya and other leading artists from around the world met Benedict XVI on November 21, 2009
Ludmila Ulitskaya's public lectures in Japan - November 2009
Maxim Gorky's Reminiscences of Tolstoy, Chekhov, and Andreiev in Yulia Dobrovolskaya's translation are published in Spain in November, 2009
Elena Kostioukovich's Why Italians Love to Talk about Food - NOW in the US, Australia and Spain
Ludmila Ulitskaya is a special guest of Babel and Pordenonelegge literature festivals in Italy - 17/09/2009
Elkost Intl. at Frankfurt Book Fair - October 14-18, 2009
Rights in Daniel Stein, Translator by Ulitskaya are sold to Overlook Press
12/05/2009 Elena Kostioukovitch was awarded Italian National Translation Prize diploma

Page 21 of 24

  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • facebook
  • twitter
  • email
  • instagram
  • Linkedin
  • XING
  • Print
  • Whatsapp
  • Telegram

Featured titles

  • The Extraordinary Adventures of Julio Jurenito and His Disciples, a novel by Ilya Ehrenburg (1922)

    Publishers: Estonia - VARRAK (2004), Finland - TAJO (1964), France - PLON (1964), Germany - KINDLER (1967), SUHRKAMP (1976, 1990), Italy - EINAUDI (1969),  MERIDIANO ZERO (2012), Spain - SEIX BARRAL (1971), AKAL (1997), CAPITÁN SWING LIBROS, Switzerland - GLOOR (1970),  Turkey - ADAM (1983, 1994),  USA/UK - MACQIBBON & KEE (1958), GREENWOOD PRESS (1976)

    The book deals with the adventures of a Mexican dreamer Julio Jurenito and his wanderings about Europe along with his seven disciples (Ehrenburg himself is the first disciple and the author-narrator).

    The novel includes authentic characters, such as Mayakovski, Picasso, Chaplin, and Tatlin. This is a biting satire of the European postwar civilization. This extraordinarily sneering book is a modernized Candide, covering Soviet Russia and the European West, after the stress of the WWI years.
    Its main character Jurenito (he is supposed to be a portrait of the famous Mexican painter, Diego Rivera) and his Negro servant travel, observe, comment, and make the reader roar with laughter at the idiotic inconsistencies of capitalist civilization. A prolific and smart journalist by nature, Ehrenburg combines a satirical vein with a snappy, terse language, and a flair for topical themes with very unsentimental eroticism.
    Julio Jurenito will probably remain the most vivid illustration, not just in Russian but in the whole of European literature, of the post-WWI sentiments of the harassed western intelligentsia. In this book there is everything: sophistication, cynicism, trenchant satire, sentimental lyricism, and the gay abandon of despair. All this combined makes a brilliant firework of paradoxes, subtle observations of the life of the European bourgeoisie, and sarcastic details. It may be called a confession, a pamphlet, a grotesque, or a poem.

    …A piquant, picaresque satire a la Voltaire of both Western capitalism and the Communist Revolution. - TIME

    A mixture of mockery and prophecy, the book savaged every ideology and religion while foreseeing both the Holocaust and Hiroshima. (Ehrenburg himself predicted the Nazi attack on the Soviet Union to the day -- his intimacy with history always bordered on the telepathic.) - Richard Lourie, The NY Times, August 25, 1996

    Read more...
  • Chekhov's Poetics (1971), a book of literary studies by Alexander Chudakov

    Rights sold: World English rights - Ardis (reverted)

     

    Originally published in Moscow in 1971, Chekhov's Poetics remains the best single-volume study devoted to Chekhov. In fact, anyone who attempts to stage or study Chekhov seriously must consult Cudakov—and the sooner the better.

    Tightly and lucidly written, this relatively slender volume constitutes a gold mine of important facts, judicious commentaries, and sober judgments about Chekhov’s oeuvre—all substantiated by prodigious citations form the writer's work. Although demonstrating an impressive mastery of Russian and Western Chekhov scholarship, and occasionally quoting Chekhov’s letters, Chudakov depends exclusively on the stories and plays themselves to advance his persuasive arguments. We have here a close reading of Chekhov, meticulous in its detail but always cognizant of the larger issues which Chekhov’s complex, often elusive writing raises. The book is divided into two parts of almost equal length and moves from structure to idea in Chekhov. Part One (“Narrative Structure“) deals largely with Chekhov's use of the narrator, challenging the view that the writer's work shows little or no significant evolution. The frequently quantitative approach to Chekhov’s texts makes for some slow reading at first, but the results are highly rewarding—as witnessed by Cudakov’s marvelous extended analyses of “The Grasshopper” and “The Steppe." Part Two (“The Tangible World") concentrates on Chekhov's treatment of external reality, his major devices, and the role of ideas in his work. This section, which (quite uniquely) sees Chekhov “whole," i.e. as both prosaist and dramatist, offers the most compelling explanation available of so-called Chekhovian “disconnectedness," and insightfully demonstrates how Chekhov’s view of the individual differs radically from that offered by the literary tradition of Russia's major realists. Through frequent references to works by Turgenev. Goniarov, Dostoevskij, and Tolstoj, Cudakov builds up to one of his major conclusions about Cexov’s aesthetic system, namely that “(existence) is irrational and chaotic, its meaning and purposes are unknown and not subordinate to a visible idea. The nearer the created world is to that natural existence with all its chaotic, senseless and incidental forms, the more that world approaches absolute adogmatic reality. This is precisely the world of Chekhov.”

     

    Read more...

MAIN OFFICE: Yulia Dobrovolskaya, c/Londres, 78, 6-1, 08036 Barcelona, Spain, phone 0034 63 9413320, 0034 93 3221232, e-mail rights@elkost.com
OFFICE IN ITALY: Elena Kostioukovitch, via Sismondi 5, Milano 20133, Italy, phone 0039 02 87236557, 0039 346 5064334, fax 0039 700444601, e-mail elkost@elkost.com
General inquiries and manuscript submissions: russianoffice@elkost.com

Aviso legal. Política de privacidad. Política de cookies.

Back to Top

© 2025 ELKOST International literary agency

In order to provide you with the best online experience this website uses cookies.

By using our website, you agree to our use of cookies. Learn more

I agree