http://resheto.ru/speaking/reshetoteka/news1962.php

12.10.2006
Эко нашел итальянское счастье

Умберто Эко написал предисловие к книге Елены Костюкович «Еда. Итальянское счастье». Известного итальянского писателя и русскую переводчицу связывает давняя дружба. Фактически Елена Костюкович создала с нуля на нашем языке этого автора, адаптировав его в рамках «великого и могучего». Однако не всем известно о том, что помимо переводческой деятельности она занимается еще и изучением многочисленных аспектов итальянской культуры, один из которых связан с едой. Итальянская кухня оказывается для нее метафорой отношения и к стране, в которой она теперь живет, и к людям, которые живут с ней рядом.

С характером содержания книги можно в общих чертах познакомиться в издательской аннотации: «Что такое флорентийский бифштекс, миланское «ризотто», тревизанский цикорий, каприйский салат? Чем кухня Венеции отличается от кухни Сицилии? Как не опростоволоситься перед римским официантом, заказывая артишоки? Что подают на ватиканских приемах? С чего началось настоящее мороженое? Как распознать несколько десятков видов пасты? Какой должна быть настоящая пицца?.. С этой книгой можно странствовать по Италии — или наслаждаться жизнью, не покидая собственной кухни… в обществе классиков итальянской литературы, великих художников и поваров»

Отрывки из нового фундаментального труда Елены Костюкович «Еда. Итальянское счастье», вышедшего в издательстве «Эксмо», опубликованы вчера газетой деловой газетой «Взгляд» совместно с «Буржуазным журналом».



Share this: