On Оctober 13-17, Elena Kostioukovich will be conducting a master-class "Tools used for literary translation in XXI century" at the Ca' Foscari University (Venice, Italy).

See http://www.unive.it for details.

Titolo: Strumenti del traduttore letterario nel XXI secolo.

Docente: prof. Elena Kostioukovitch

Date: 13-17 ottobre 2014, incontri quotidiani di 3 ore ciascuno

Temi del seminario:

Giorno 1) Capire le regole dell'editoria: concetti base della collaborazione tra il traduttore e il Publisher.

Giorno 2) Sapere pescare nell'internet: vocabolari, enciclopedie, nomenclatori, traduttori automatici, database, dizionari delle rime e vari espedienti magici che sono in base ad ogni gran successo.

Giorno 3) Consultare libri, film e documenti. Contestualizzare in ogni modo ogni cosa. Un viaggio vero o immaginario che ci tocca compiere per fare bene ogni traduzione e/o traduzioncina.

Giorno 4) Tecniche specifiche, precisione, algoritmi. Traduzione poetica, traduzione di narrativa corta, traduzione di narrativa lunga, traduzione di opere di saggistica.

Giorno 5) Intuito, memoria, gusto, stile. Diventare creativi rimanendo disciplinati. Dieci leggi per evitare la noia e la disperazione.



Share this: