latvian book fair 2013

At the 2013 Latvian Book Fair Elena Kostioukovitch will present the Latvian edition of her award-winning  WHY ITALIANS LOVE TO TALK ABOUT FOOD released in Latvia as Kāpēc itāļiem patīk runāt par ēdienu by SIA "Jānis Roze" on March 2nd, 2013, at 13.00 in the Kipsala International Centre of Riga (Hall BT1).

Elena´s other public appearances include: 

- on Thursday, February 28, at 18:15 - Faculty of Modern Languages of Latvian University (Visvalza 4 a) - Meeting with students of translation studies

- on Friday, March 1, at 12:30 - Faculty of Modern Languages of Latvian University (Visvalza 4 a) -Meeting with students of English Language and Literature and others

- on Friday, March 1, at 18:00 - Birojnīca Berga Bazārs - Meeting with readers

- on Saturday, March 2, at 18:30 - Literary cafe Polaris, Shopping mall Domina - Meeting with readers



http://showtime.delfi.lv/news/culturepark/local/v-rigu-priedet-pisatelnica-elena-kostyukovich.d?id=43061036

 

В Ригу приедет писательница Елена Костюкович

Publicitātes foto
Foto: Publicitātes foto

Для участия в "Латвийской книжной выставке 2013", встречи с читателями и презентации вышедшей на латышском языке книги "Почему итальянцам нравится говорить о еде", с 28 февраля до 2 марта в Риге будет гостить популярная писательница, переводчик и литературный агент Елена Костюкович.

Встреча с Костюкович пройдет 2 марта в 13.00 в Международном выставочном центре на Кипсале на стенде Латвийской гильдии книжников.

Родившая в Киеве писательница, постоянно живущая в Италии, широко известна русской читательской аудитории великолепными переводами произведений Умберто Эко. Ее книга "Почему итальянцам нравится говорить о еде" (на русском языке книга вышла под названием "Еда. Итальянское счастье" и переведена на итальянский, английский, польский и эстонский языки) приглашает читателя в увлекательное гастрономическое путешествие по Апеннинскому полуострову в обществе классиков итальянской литературы, великих художников и поваров. В конце 2012 года в переводе Даце Мейере книга издана на латышском языке издательством Jāņa Rozes apgāds.

Елена Костюкович преподает в Италии русскую литературу, редактирует переводы российских писателей на итальянский язык, читает лекции на широкий круг тем: русская и итальянская культура, теория и практика перевода, творчество Умберто Эко и др.

Среди ее друзей Умберто Эко, Борис Акунин, Людмила Улицкая и другие известные итальянские и русские литераторы. Е.Костюкович много путешествует, активно публикуется в российских журналах, выступает с лекциями, ведет мастер-классы перевода. В 2009 году она организовала визит Умберто Эко в Тартуский университет.

  • The Witness, a novel by Ilya Mitrofanov (1993)

    Rights sold: Germany - Volk und Welt, Italy - Isbn Edizioni, Spain - Lumen, Poland - Claroscuro

    "This novel is intensely passionate, and rich in fresh images and patterns..." (Silvia Bambino, The Wanity Fair)

    "The Witness" is the first-person narrative of the life story of a simple human being, a barber Fedor Petrovich, whose life's most intense and dramatic period was the incorporation of his native Bessarabia into the Soviet Union in 1940, accompanied by coercion from the new command structure, which affected social relationships and caused enormous suffering due to famine brought on both by prolonged drought and by mistakes in official planning and preparation.

    In the speck on the map called Kotlovina, the entire historical drama, starting with the so-called Soviet liberation from Romanian rule, was played out to its horrible end with very few survivors to live and tell about it.

    The novel's success is based on the vivid and laconic presentation of its characters. "The Witness" projects the speech pattern of a simple, uneducated man. This style makes use of down-to-earth expressions, is unafraid of repetitions, takes notice of the simple things in life (of a person's outward appearance, of smells and fragrances, all very appropriate to a barber's profession), is not averse to rudeness in language and behavior, and above all is a stranger to all dissembling and pretense. The events told are viewed through the prism of recollection, which softens their horrible contours somewhat and which allows the theme of brotherhood to emerge and feelings of hatred to dissolve. Honesty and lack of pretense are the author's hallmark, and it is these features which characterize his artistic expression.

    Read more...