latvian book fair 2013

At the 2013 Latvian Book Fair Elena Kostioukovitch will present the Latvian edition of her award-winning  WHY ITALIANS LOVE TO TALK ABOUT FOOD released in Latvia as Kāpēc itāļiem patīk runāt par ēdienu by SIA "Jānis Roze" on March 2nd, 2013, at 13.00 in the Kipsala International Centre of Riga (Hall BT1).

Elena´s other public appearances include: 

- on Thursday, February 28, at 18:15 - Faculty of Modern Languages of Latvian University (Visvalza 4 a) - Meeting with students of translation studies

- on Friday, March 1, at 12:30 - Faculty of Modern Languages of Latvian University (Visvalza 4 a) -Meeting with students of English Language and Literature and others

- on Friday, March 1, at 18:00 - Birojnīca Berga Bazārs - Meeting with readers

- on Saturday, March 2, at 18:30 - Literary cafe Polaris, Shopping mall Domina - Meeting with readers



http://showtime.delfi.lv/news/culturepark/local/v-rigu-priedet-pisatelnica-elena-kostyukovich.d?id=43061036

 

В Ригу приедет писательница Елена Костюкович

Publicitātes foto
Foto: Publicitātes foto

Для участия в "Латвийской книжной выставке 2013", встречи с читателями и презентации вышедшей на латышском языке книги "Почему итальянцам нравится говорить о еде", с 28 февраля до 2 марта в Риге будет гостить популярная писательница, переводчик и литературный агент Елена Костюкович.

Встреча с Костюкович пройдет 2 марта в 13.00 в Международном выставочном центре на Кипсале на стенде Латвийской гильдии книжников.

Родившая в Киеве писательница, постоянно живущая в Италии, широко известна русской читательской аудитории великолепными переводами произведений Умберто Эко. Ее книга "Почему итальянцам нравится говорить о еде" (на русском языке книга вышла под названием "Еда. Итальянское счастье" и переведена на итальянский, английский, польский и эстонский языки) приглашает читателя в увлекательное гастрономическое путешествие по Апеннинскому полуострову в обществе классиков итальянской литературы, великих художников и поваров. В конце 2012 года в переводе Даце Мейере книга издана на латышском языке издательством Jāņa Rozes apgāds.

Елена Костюкович преподает в Италии русскую литературу, редактирует переводы российских писателей на итальянский язык, читает лекции на широкий круг тем: русская и итальянская культура, теория и практика перевода, творчество Умберто Эко и др.

Среди ее друзей Умберто Эко, Борис Акунин, Людмила Улицкая и другие известные итальянские и русские литераторы. Е.Костюкович много путешествует, активно публикуется в российских журналах, выступает с лекциями, ведет мастер-классы перевода. В 2009 году она организовала визит Умберто Эко в Тартуский университет.

  • Culture and Explosion by Yuri Lotman (NF)

    Rights sold: Czech Republic - HOST, Spain - GEDISA

    Originally published in Russian in 1992, a year before Lotman's death, Culture and Explosion puts forth a fundamental theory: the semiotics of culture. Proceeding from a model of communication, Lotman extends the work of the renowned Tartu-Moscow school that he founded, showing not only how culture can be observed and described, but also how it can be governed and guided. In fact, as Lotman demonstrates with copious examples, the modelling system of culture has an immeasurably strong influence on the way that humans experience "reality". As usual, Lotman's erudition is brought to bear on the theory of culture, and the book comprises a host of well-chosen illustrations from history, literature, art and right across the humanities.

    Read more...
  • Churov and Churbanov, a novel by Ksenia Buksha

    Rights sold:  Russia - AST 

    Shortlisted for the 2020 Big Book Award

    Churov and Churbanov is a classic Petersburg tale in the tradition of Dostoevsky and Gogol, and the city’s atmosphere is palpable in every scene. The book is also a family drama; a riff on the Gothic theme of the double; a laugh-out-loud adventure novel; a sly triumph of speculative fiction; an elegy on growing up (and old); and a portrait of two familiar types: the awkward, hard-working nice guy (Churov, a pediatric cardiologist) and the life-of-the-party woman magnet (Churbanov, a two-bit wheeler-dealer). Their dissimilar lives begin to entwine after they discover their hearts beat in unison. This seemingly pointless synchrony has a side effect: a pair like them can sync other people’s heartbeats to their own, thus saving the lives of patients with serious heart conditions. But there’s a downside: when one of the original pair dies, all those whose heartbeats the pair synchronized die, too. Churov and Churbanov must follow their hearts, so to speak, in deciding what role their arbitrary gift will play for those around them. Buksha proves we depend on each other more than we realize, and we can save (or destroy) lives even if our hearts don’t beat as one.

    ---

    Please check Anne O. Fisher's page for a sample translation and media reviews dedicated to Churov and Churbanov in English: https://www.anneofisher.com/ksenia-buksha

    Read more...