latvian book fair 2013

At the 2013 Latvian Book Fair Elena Kostioukovitch will present the Latvian edition of her award-winning  WHY ITALIANS LOVE TO TALK ABOUT FOOD released in Latvia as Kāpēc itāļiem patīk runāt par ēdienu by SIA "Jānis Roze" on March 2nd, 2013, at 13.00 in the Kipsala International Centre of Riga (Hall BT1).

Elena´s other public appearances include: 

- on Thursday, February 28, at 18:15 - Faculty of Modern Languages of Latvian University (Visvalza 4 a) - Meeting with students of translation studies

- on Friday, March 1, at 12:30 - Faculty of Modern Languages of Latvian University (Visvalza 4 a) -Meeting with students of English Language and Literature and others

- on Friday, March 1, at 18:00 - Birojnīca Berga Bazārs - Meeting with readers

- on Saturday, March 2, at 18:30 - Literary cafe Polaris, Shopping mall Domina - Meeting with readers



http://showtime.delfi.lv/news/culturepark/local/v-rigu-priedet-pisatelnica-elena-kostyukovich.d?id=43061036

 

В Ригу приедет писательница Елена Костюкович

Publicitātes foto
Foto: Publicitātes foto

Для участия в "Латвийской книжной выставке 2013", встречи с читателями и презентации вышедшей на латышском языке книги "Почему итальянцам нравится говорить о еде", с 28 февраля до 2 марта в Риге будет гостить популярная писательница, переводчик и литературный агент Елена Костюкович.

Встреча с Костюкович пройдет 2 марта в 13.00 в Международном выставочном центре на Кипсале на стенде Латвийской гильдии книжников.

Родившая в Киеве писательница, постоянно живущая в Италии, широко известна русской читательской аудитории великолепными переводами произведений Умберто Эко. Ее книга "Почему итальянцам нравится говорить о еде" (на русском языке книга вышла под названием "Еда. Итальянское счастье" и переведена на итальянский, английский, польский и эстонский языки) приглашает читателя в увлекательное гастрономическое путешествие по Апеннинскому полуострову в обществе классиков итальянской литературы, великих художников и поваров. В конце 2012 года в переводе Даце Мейере книга издана на латышском языке издательством Jāņa Rozes apgāds.

Елена Костюкович преподает в Италии русскую литературу, редактирует переводы российских писателей на итальянский язык, читает лекции на широкий круг тем: русская и итальянская культура, теория и практика перевода, творчество Умберто Эко и др.

Среди ее друзей Умберто Эко, Борис Акунин, Людмила Улицкая и другие известные итальянские и русские литераторы. Е.Костюкович много путешествует, активно публикуется в российских журналах, выступает с лекциями, ведет мастер-классы перевода. В 2009 году она организовала визит Умберто Эко в Тартуский университет.

  • The Prussian Bride, collected stories by Yuri Buida (1998)

    Rights are handled on behalf of Editions Gallimard

    Rights sold:  Estonia - Loomingu Raamat, France – Gallimard, Hungary – Kalligram, Poland – Czytelnik, Russia - NLO, EKSMO, AST, Slovakia – Kalligram, Spain - AUTOMATICA, UK/US – Dedalus

    Apollon Grigoriev Prize 1999
    Rossica Translation Prize 2005 (translation by Oliver Ready)

    The Prussian Bride, unfolds a  strange hodge podge of blunt fiction and fantastical hallucination. The action in the thirty short stories of the collection takes place in the area of Kaliningrad, where the writer was born back in 1954. The writer depicts the daily life of forlorn, mortified, alcoholic or sick locals who are haunted by the fantasy of a lost paradise. Dark and tragic accounts sliding along from rational to imaginary.

    Each of Yuri Buida’s short stories gathered here explore the territory between the Vistula and Niemen which once used to be eastern Prussia. The myth of a glorious past left its marks in the Kaliningrad area, he former Königsberg, but its inhabitants’ daily life is cold, dark and violent. Material and emotial misery is rampant, and violence is not only physical. The tone of this anthology, dedicated to the memory of a territory is absolutely tragic. Several recurring characters appear in this collection of thirty short stories, so that it can almost read like a novel. It definitely brings to mind the romanticism of E.T.A Hoffman, sprinkled with Russian excessiveness. “Chapters” in Buida’s novel display a wide variety of genres and styles, from fantasy and the grotesque to a stern (even cruel) realism. The author demonstrates plot ingenuity and a masterful use of shock effects.

    Read more...
  • The Careerist, a novel by Józef Mackiewicz

    Original Polish title: Karierowicz

    Rights status: available for all languages less Polish.

    Published by: Polish - Kontra

    A psychological novel, without political references, even though the story begins in the later stages of the 1920 Polish-Soviet war.

    Read more...