ELKOST International Literary Agency

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Knizhnaya Vitrina 2003 Иван Якшин Ivan Yakshin

E-mail Print PDF

Умберто Эко. Баудолино
октябрь 2003

http://www.ozon.ru/context/detail/id/1536549/

Современное искусство знает две разновидности эскапизма (бегства от реальности) - либо герой создает мир более гармоничный, чем повседневный, либо занимается полубезумной перестановкой разных частей реальности, превращая свою жизнь в хаос. Второму варианту был посвящен роман Умберто Эко "Маятник Фуко": герои, заигравшись со смыслами, забыли, что в саду расходящихся тропок могут завестись минотавры. Четвертый роман итальянского автора рассказывает об иной, более безобидной игре: главный герой, Баудолино, по имени которого названа книга, творит мир, в котором мы, возможно, живем. В XII веке он неприметной тенью стоит за важнейшими политическими, военными, религиозными и литературными событиями и свершениями.


Согласно "Чапаеву и пустоте", современная Россия с ее одержимостью уголовной лирикой в политике и в быту сотворена бывшим уголовником Котовским. Согласно фильму "Форрест Гамп", современная Америка - дело рук добродушного идиота, честно верующего в американскую мечту. Баудолино, никогда не существовавший на самом деле, принял участие в постройке родного города Умберто Эко и подтолкнул императора Фридриха Барбароссу открыть университет в Болонье, в котором автор преподает. Не удивительно, что первая глава романа завершается фразой из последнего абзаца "Имени розы" - как на гравюре Эшера, автор рисует руку героя, которая выходит из бумаги, зажав в пальцах карандаш, которым зарисовывает руку автора. В тех же отношениях в книге находятся реальность и вымысел: фантазер Баудолино создает фальшивые исторические документы, но затем сам становится героем средневековой сказки.


Слова, порождающие слова, перестают нуждаться в человеке - герои "Баудолино" по сравнению с героями "Имени розы" смотрятся абстрактными фигурами из средневековой мистерии, автоматами для произнесения речей. Но в этом-то и заключается один из основных плюсов романа - Эко размывает грань между художественным произведением и научным трактатом: эта книга ближе не к "Трем мушкетерам", но к диалогам Платона, средневековым диспутам иудеев и христиан, философским притчам века Просвещения. Роман построен как беседа Баудолино, вернувшегося с Востока после безуспешных поисков христианского царства пресвитера Иоанна, с византийским историком Никитой Хониатом, в разоряемом крестоносцами Константинополе. Беспрестанно дискутирует и сам Баудолино, в своих воспоминаниях обсуждая реальность чудес священной истории, романтический идеал Прекрасной Дамы и способы примирения императора с вольными городами. При этом Эко не забывает и о развлекательном элементе - книга познавательна: вы узнаете все о хитросплетениях политических интриг в Европе второй половины XII века; а интерес к сюжету поддерживается совмещением приключенческо-фэнтезийной (путешествие к пигмеям и псоглавцам) и детективной (расследование убийства Фридриха Барбароссы) составляющих.


Особо хорош русский язык перевода: Елена Костюкович вновь создает новый сладкий стиль, в котором современные просторечные слова встречаются с книжной архаичной лексикой - в итоге в интонации рассказчика ощущаешь некое дополнительное лукавство, как в "Руслане и Людмиле". В послесловии переводчица, по обыкновению, интересно рассказывает о своей работе над текстом и дает связку ключей к "Баудолино" ("Пиноккио", "Записки о Шерлоке Холмсе" и т. д.). Добавьте к ней и свой - ведь если Баудолино не было, его стоило бы выдумать.