ELKOST International Literary Agency

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Rg.ru / 1/12/2006

E-mail Print PDF

http://www.rg.ru/2006/12/01/n-fiction.html

От пиццы до "Капитала"
Пятерка самых интересных новинок Московской международной ярмарки интеллектуальной книги
Павел Басинский
Дата публикации 1 декабря 2006 г.


Московская международная книжная ярмарка Non/fiction проходит в Центральном доме художника с 29 ноября по 3 декабря уже в восьмой раз. Это не самая крупная ярмарка России, не говоря уже о мире. Например, сравнить ее по масштабу с книжной ярмаркой во Франкфурте-на-Майне все равно что сравнивать малый город с мегаполисом. Да и Московская международная выставка-ярмарка, которая каждый год проходит на ВВЦ, значительно больше ярмарки в ЦДХ. Однако настоящие любители книги предпочитают Non/fiction всем ярмаркам. И не только Москвы, но, пожалуй, и всего мира.


Побродив по ярмарке в первый день, выбрал свою "пятерку". Я принципиально не покупаю на книжных ярмарках (на Non/fiction в особенности) слишком много книг, хотя они стоят здесь дешевле, чем в магазинах. Просто чтобы не свихнуться. Обычно к концу ярмарки набирается где-то "десятка".


Елена Костюкович. Еда: итальянское счастье. - М.: Эксмо, 2006

Елена Костюкович уже считается современным классиком среди переводчиков. Это лучший из переводчиков с итальянского языка сегодня. Например, благодаря Костюкович Россия открыла Умберто Эко. Больше того: после ее конгениального перевода "Имени Розы" на русский язык маэстро литературного постмодернизма соглашается иметь дело в России только с ней. Так что его предисловие к собственной книге Костюкович об Италии - вещь закономерная. Но все равно - удивительная. Итальянец с почтением пишет о книге русской об Италии. Я бы даже сказал - с некоторым придыханием.

"Обращаются ли до сих пор еще итальянцы к кулинарным традициям своей страны для познания ее духа? Не знаю. Знаю только, что когда иноземец, одухотворенный безграничной любовью к нашей Италии и в то же время умеющий видеть ее со стороны, описывает Италию через еду, - после этого и сами итальянцы начинают припоминать то, что, возможно, некоторые позабыли. И поэтому мы должны быть благодарны Елене Костюкович".

Читать книгу Костюкович "вкусно" не только с кулинарной точки зрения. Это прежде всего книга об итальянской культуре. Это один из самых удивительных "путеводителей" по Италии, который я бы осторожно сравнил с замечательной книгой Павла Муратова "Образы Италии". Но если Муратов описывал Италию через ее храмы и фрески, то Костюкович описывает ее через еду. А поскольку, согласно известной, хотя и слегка обидной пословице, "мы есть то, что едим", книга Костюкович - о том, что такое итальянцы.

Читать ее гораздо увлекательней, чем ходить по ресторанам. Это "еда" в самом чистом виде и самом изысканном приготовлении. Строго говоря, после книги Костюкович московские "итальянские" рестораторы должны сгореть от стыда и немедленно закрыться. Ибо, как пишет Умберто Эко, "даже в тех итальянских ресторанах за границей, где готовят в общем и целом неплохо, кухня - то же самое, что китайская кухня за границами Китая".